一直很想寫這一篇.. 有關"搖滾芭比 Hedwig and the angry inch"
HBO有放送,是一部百老匯搖滾音樂劇改編的電影。編導演一手包辦的John Cameron Mitchell加上負責音樂編寫演奏的Stephen Trask,讓這個故事從一個只在搖滾酒吧裡的表演,搬上了百老匯,2001年拍成了電影。
整部片子以音樂為主軸,訴說著主角Hedwig從一個東德出身的小男孩,被美國大兵父親性侵,之後為了離開東德嫁給另一個美國大兵變了性;到了美國,男人跑了,柏林圍牆也倒了,他(or她)開始跟一些韓國太太組團,也愛上了一個小男生叫Tommy,她教會了Tommy什麼是搖滾,幫他取了藝名,而這小男孩卻無法面對愛上的是個變性人的事實 逃走了.... 成了搖滾巨星,唱著Hedwig寫的歌...

從此,在Tommy世界巡迴的城市裡, Hedwig and the Angry Inch也會出現,唱著無關男男女女不男不女一樣都要受的愛恨情仇。她... 就像那柏林圍牆一樣,站在東邊西邊,男性女性,自由奴役的中間... 而只有愛,才能讓這一切完整。 


這一部有笑有淚,寓意深刻創意十足的音樂電影裡包含了後龐克、新華麗搖滾、鄉村、抒情搖滾的曲風,其中這首 Origin of Love是以柏拉圖 會飲篇所闡述愛的起源為本,不管是同性異性的愛情,我們都在找尋那個讓我們完整的另一半...... 曾經被神所切割打散的他/她,在茫茫人海中......

When the earth was still flat,
And the clouds made of fire,
And mountains stretched up to the sky,
Sometimes higher,
Folks roamed the earth
Like big rolling kegs.
They had two sets of arms. They had two sets of legs.
They had two faces peering out of one giant head
So they could watch all around them
As they talked; while they read.
And they never knew nothing of love.
It was before the origin of love.
The origin of love

And there were three sexes then,
One that looked like two men
Glued up back to back,
Called the children of the sun.
And similar in shape and girth
Were the children of the earth.
They looked like two girls rolled up in one.
And the children of the moon
Were like a fork shoved on a spoon.
They were part sun, part earth
Part daughter, part son.
The origin of love

Now the gods grew quite scared
Of our strength and defiance
And Thor said,
"I'm gonna kill them all with my hammer,
Like I killed the giants."
And Zeus said, "No,
You better let me
Use my lightening, like scissors,
Like I cut the legs off the whales
And dinosaurs into lizards."
Then he grabbed up some bolts
And he let out a laugh,
Said, "I'll split them right down the middle.
Gonna cut them right up in half."
And then storm clouds gathered above
Into great balls of fire

And then fire shot down
From the sky in bolts
Like shining blades of a knife.
And it ripped
Right through the flesh
Of the children of the sun
And the moon and the earth.
And some Indian god
Sewed the wound up into a hole,
Pulled it round to our belly
To remind us of the price we pay.

And Osiris and the gods of the Nile
Gathered up a big storm to blow a hurricane,
To scatter us away,

 In a flood of wind and rain, and a sea of tidal waves,
To wash us all away,
And if we don't behave
They'll cut us down again
And we'll be hopping round on one foot
And looking through one eye.

Last time I saw you
We had just split in two.
You were looking at me.
I was looking at you.
You had a way so familiar,
But I could not recognize,
Cause you had blood on your face;
I had blood in my eyes.
But I could swear by your expression
That the pain down in your soul
Was the same as the one down in mine.
That's the pain,
Cuts a straight line down through the heart;
We called it love.
So we wrapped our arms around each other,
Trying to shove ourselves back together.
We were making love,
Making love.


It was a cold dark evening,
Such a long time ago,
When by the mighty hand of Jove,
It was the sad story
How we became lonely two-legged creatures,
It's the story of
The origin of love.
That's the origin of love.

當地球還是扁的時代
雲是火造的
山高得直抵雲霄
有時比天還要高
地上出現的人
像個大桶

有兩對臂  兩對腿
從一個大頭凸出兩張面孔
於是他們可以四處張望
可以一面閱讀一面談話
他們不知道什麼是愛
當時還沒出現

 愛的根源 

當時有三種性別
一種像兩個男人
背對背黏在一起
他們叫太陽之子
跟他們外型差不多的

是大地之女
他們像兩個女子合而為一
然後是月亮的子女  

像叉和羹的合體
他們一半是太陽一半是大地

半男 半女

這是愛的根源


諸神對我們的力量與不羈
越來越忌憚
雷神說

我要用錘頭捶死他們
像我捶死巨人一樣
不過電神說
讓我出手吧

我要用剪刀似的電光剪下去
像我剪斷鯨魚的腿一樣
像我把恐龍剪成蜥蜴一樣
然後他抓起電光
笑著說

我要從正中

把他們一分為二
於是天上烏雲遍佈
雲團變成火球

火球化為電光
從天上劈下來
像閃亮的刀鋒一插

插入
太陽之子肉體中
然後是月亮

是大地
某位印度神祇
把傷口縫合成一個洞
拉入我們的肚中
用來提醒我們付出的代價

奧西里斯與尼羅河諸神
大施法力招來颶風

吹散我們
呼風喚雨捲起巨浪

沖走我們
如果我們不聽話

他們會再將我們分成兩半
斬得我們剩下一條腿拐著走

用一隻眼去看世界


上次見到你的時候
我們剛剛一分為二
你在望著我
我在望著你
你對我來說好熟悉

但我認不出..
因為你臉上有血
而我眼中有血
不過從你的神情 我確信
你靈魂深處的苦楚
跟我靈魂深處受的一樣
那種痛苦

割破貫穿了心臟
我們稱之為愛
我們相互擁抱

設法合二為一
我們在做愛

結合


那是個又冷又黑的晚上
是許久以前的事了
是朱比特強壯的手
朔造的悲劇
我們這樣就變成孤獨的兩腳動物
那就是

愛的故事

那就是愛的根源

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Sunny 的頭像
    Sunny

    聽... Sunny在唱歌

    Sunny 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()